人、狗、车站的戏份,也没有美版及日版铺垫的那么好。尽管在戏份上,多次展现车站前人与狗之间的互动,但是细节不足,没有给人留下值得记住的片段,没有精彩瞬间。到了最后,进入高潮时,完全靠音乐在煽情,靠镜头的不断切换来催泪,作用尽管也起到了,但实在是不够高明。还是美版,用最朴素的镜头语言,在多重铺垫之后,终于达到了情感高潮,没有对比就没有伤害,有了对比就会感到了被伤害。“很多联合制作方的歌剧制作体系,相对来说不是那么完备。合作中,国家大剧院在科学分工、人才培养方面的经验,可以为同行提供一些帮助。”韦兰芬说,“比如,在确定创作选题后,如何在整个流程中把控艺术走向、资金投入和艺术家选择,我们都形成了一些非常科学的做法。在项目后续的落地执行中,国家大剧院也有着从钢琴声乐指导到舞美统筹、舞台监督、技术管理等岗位的全链条架构。”